Let op: om deze website goed te kunnen gebruiken is het noodzakelijk om Cookies aan te zetten. Meer informatie...

Lexicon Nieuwe Testament / druk 1

de Griekse woorden in het Nieuwe Testament en de Septuaginta: betekenissen, grammaticale vormen en hun Hebreeuwse en Aramese equivalenten

Murre, Johan

Prijs: € 109,50
Voorraad#stock_type# onbekend
(Geen beoordelingen)
Delen:
Productspecificaties
EAN : 9789076564807
Auteur(s) : Murre, Johan
Taal : Nederlands
Onderwerp : Bijbelse handboeken
Categorie : per Bijbelboek
Uitgever : Skandalon Uitgeverij B.V.
Verschenen : Mei 2019
Druk : 1
Uitvoering : Hardcover
Conditie : Nieuw
Pagina's : 1000
Afmetingen : 274 x 199 x 55 mm
Gewicht : 2127 gram
Beschrijving

Alle Griekse woorden in het Nieuwe Testament: betekenissen, grammaticale vormen én hun Hebreeuwse en Aramese equivalenten.

Dit is het meest complete woordenboek bij het Nieuwe Testament. Het is het eerste woordenboek Grieks-Nederlands waarin én alle woorden in hun verbuigingen en vervoegingen eenvoudig te vinden zijn én waarin Griekse, Hebreeuwse en Aramese woorden bij elkaar worden gebracht. Het is daarmee een woordenboek voor de professional, maar ook voor de beginnende student.

Bij elk woord komen de volgende gegevens voor:

Een grammaticale aanduiding, zoals de woordsoort en eventueel naamval, geslacht, getal, enz.

De algemene betekenis van elk woord in het profane Grieks

De betekenissen van de woorden in het Nieuwe Testament

De betekenis volgens het gebruik in de Septuaginta (de eerste Griekse vertaling van het Oude Testament en apocriefen)

De Hebreeuwse en Aramese equivalenten met hun betekenissen in het Oude Testament

Alle voorkomende vervoegingen of verbuigingen van een woord

Uitgebreide verwijzingen en vindplaatsen in de Bijbel (OT, Septuaginta en NT)

Een alfabetische woordenlijst van Hebreeuwse en Aramese woorden met hun Griekse equivalent

Een overzicht van alle aangehaalde Hebreeuwse en Aramese tekstgedeelten

De (mogelijke) betekenissen van namen

Over de auteur
Johan Murre (1944) was docent godsdienst en als pastoraal medewerker verbonden aan diverse kerken in Zeeland. Van hem verscheen eerder bij Skandalon de Basiscursus Bijbels Hebreeuws, een internetcursus met landelijke studiedagen en online begeleiding. Zie ook: www.bijbelshebreeuws.nl.

Enkele reacties
Pieter Oussoren (vertaler van de Naardense Bijbel):
"Ik wens dit boek toe in de handen van een ieder die met enig fundament iets over het Nieuwe Testament en het geheel van de Bijbel wil zeggen en eerst in eigen vertaling de tekst tot zich wil laten spreken. Opnieuw een boek van Uitgeverij Skandalon dat eigenlijk niet 'kan' maar er toch, ondanks crises en geruchten van crises, is gekomen."

Karel Deurlo (em. hoogleraar Oude Testament en Bijbelse theologie):
"Hoe goed gedaan, dit nuttige en nodige werk!"

Nico ter Linden (em. predikant van de Westerkerk te Amsterdam, auteur van de serie Het verhaal gaat en de kinderbijbel Het land onder de regenboog):
"Een prachtig boek."

Jac. Goorhuis (Dirk Monshouwerstichting):
"Zeer indrukwekkend en van groot belang."

Velden met een * zijn verplicht